EOL System | ทดสอบภาษาอังกฤษ แบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน


    ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยค
Home  » Everyday English  »  ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยค
Headline : จู่ๆเพื่อนที่ไม่ได้ติดต่อมานานก็มาหาถึงบ้าน เราสามารถทักเขาว่า What brings you here? ซึ่งหมายถึง ลมอะไรน้อหอบเธอมาที่นี่!
Date : 26   มีนาคม   2563
View : 1086
By Zomonatto
  

 

 

One Day One Sentence ภาษาอังกฤษวันละประโยค...

 

ในภาษาไทย เรามีคำทักทายที่ว่า “ลมอะไรหอบเธอมาที่นี่” หรือ “ไปไงมาไงถึงมาอยู่นี่ได้”

ถ้าเป็นเวอร์ชั่นภาษาอังกฤษละ เราจะพูดว่ายังไงดี?

ถ้าอยากรู้ เราไปรับชมคลิปวีดีโอกันเลยค่า อย่าลืมออกเสียงตามกันด้วยนะ Smiling Face with Smiling Eyes on Google Android 10.0 March 2020 Feature DropSmiling Face with Smiling Eyes on Google Android 10.0 March 2020 Feature Drop

 

 

At Som’s house (ณ บ้านส้ม)    House on Facebook 4.0

Som: Oh, hello Lucas! What brings you here? 

ส้ม : โอ้ สวัสดีลูคัส! ลมอะไรหอบเธอมาที่นี่เนี่ย?

Lucas: Not much. I just drop by to see you. How’s life?

ลูคัส : ผมแค่แวะมาเยี่ยมเยียนคุณ ชีวิตเป็นยังไงบ้าง

Som: Good. How’s yours?

ส้ม : ก็ดีค่ะ แล้วคุณละ

Lucas: Not bad. Do I need to take off my shoes?

ลูคัส : ไม่เลวครับ ผมต้องถอดรองเท้าไหมครับ

Som: Yes. Please make yourself at home. My house is your house.

ส้ม : ใช่ค่ะ เชิญทำตัวตามสบายเหมือนอยู่บ้านได้เลย บ้านฉันก็เหมือนบ้านคุณค่ะ

Lucas: Thanks.

ลูคัส : ขอบคุณครับ

 

เกร็ดความรู้ภาษาอังกฤษวันละนิด

 

“What brings you here?” เป็นคำอุปมาอุปไมย หมายถึง “อะไรคือเหตุผลที่คุณมาอยู่ที่นี่” (What is your reason for being here?) ซึ่งคนไทยเรามักจะพูดว่า “ลมอะไรหอบมาเธอมาที่นี่”

“What brings you here?” เป็นประโยคที่สุภาพมากกว่า "Why are you here?" ที่แปลว่า "ทำไมคุณถึงมาที่นี่"

 

“Bring” แปลว่า พามา หรือ ไปเอามา ซึ่งเรามักใช้กับสิ่งของ/คน/สัตว์

ตัวอย่างประโยคเช่น

It is raining, so I will bring an umbrella.

ฝนกำลังตก ฉันก็เลยจะเอาร่มไปด้วย

She is not allowed to bring her son to the office.

เธอไม่ได้รับอนุญาตให้พาลูกชายไปที่ออฟฟิศ

What brings you to Thailand?

อะไรที่ทำให้คุณมาประเทศไทย