EOL System | ทดสอบภาษาอังกฤษ แบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน


Forgot Password?
    น้อง Check bill
Home  » Communicative English  »  น้อง Check bill
Headline : ไปเมืองนอกเวลาเรียกเก็บตังค์ ทำไมพูด "check bill" แล้วฝรั่งไม่เข้าใจ
Date : 7   มิถุนายน   2557
View : 5638
By Mr.D
  

น้องเก็บตังค์

 

วันนี้ Communicative English ก็ขอเสนอวลีที่ว่า “น้องเก็บตังค์” ที่ใช้เวลาที่เราเรียนให้พนักงานมาคิดเงินค่าอาหารของเรา ซึ่งหนึ่งในประโยคที่สร้างความสับสนให้กับคนไทยเวลาต้องพูด หรือใช้ภาษาอังกฤษเสมอๆ

ปกติคนไทยเวลาจะบอกให้พนักงานคิดเงินค่าอาหารก็มักจะพูดกันว่า “น้อง Check bill” หรือ Check bill” หรือ “เช็คบิล” นั่นแหละ แต่พอไปต่างประเทศเมื่อต้องการจะเรียกเขาเก็บเงิน ด้วยสัญชาตญาณและความมั่วหลายๆคนก็มักจะพูดออกไปว่า Check Bill” เจ้า “เช็คบิล” เนี่ยไม่มีฝรั่งคนไหนเข้าใจหรอกครับ พูดให้ตายฝรั่งก็ไม่เข้าใจครับไอ้คำว่า “Check Bill” เนี่ยมันหมายถึงอะไร ซึ่งที่ถูกต้องนั้นเราต้องพูดว่า


แบบแรกเต็มประโยค เข้าใจง่าย แต่ยาว

Can I have the bill, please?

หรือจะให้สุภาพขึ้นก็ใช้ว่า

Could I have the bill, please?

หรือจะใช้ว่า

May I have the bill, please? ก็ได้อีก

ทั้งหมดทั้งมวลแปลได้ว่า “ผมขอบิลค่าอาหารหน่อยได้ไหม?” หรือจะแปลแบบบ้านๆก็จะได้ว่า “น้องครับ พี่ขอบิลหน่อย พี่จะจ่ายตังค์แล้ว” นั่นแหละ



แบบที่สองแบบสั้นๆ เข้าใจได้

The bill, please.

หรือ

Bill, please.

หรือ

Check, please. ก็ได้

ทั้งหมดมีความหมายว่า “ขอบิลได้ไหม” หรือจะแปลแบบบ้านๆก็ได้ว่า “น้องเก็บตังค์” นั่นแหละครับ

 

จะเห็นได้ว่าคำว่า Check และ Bill จะไม่อยู่ในประโยคเดียวกันเลย ฉะนั้นก็ขอให้จำเป็นหลักไว้เลยว่า Check กับ Bill อยู่ด้วยกันไม่ได้ และ จะไม่ใช้พร้อมๆกัน ดังนั้นไอ้เจ้า “check bill” เนี่ยจะเอาไปใช้ไม่ได้เลยนะครับ (จะทำฝรั่งงงเปล่าๆ) และนอกจากนี้อย่าลืมใส่คำว่า please ท้ายประโยคทุกครั้งด้วยเพื่อความสุภาพ แล้วอย่าลืมจำและเอาไปใช้ด้วยนะครับ สำหรับวันนี้ก็มีเพียงแค่นี้ สวัสดีครับ