EOL System | ทดสอบภาษาอังกฤษ แบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน


    ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยค
Home  » Everyday English  »  ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยค
Headline : "ล้อกันเล่นรึเปล่า?" พูดเป็นภาษาอังกฤษได้ว่ายังไงบ้างนะ อย่ารอช้า กดเข้ามาดูได้เลย
Date : 5   สิงหาคม   2563
View : 1275
By natphanwsr
  


ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยค

สวัสดีค่ะทุกคน คอลัมน์ Everyday English ภาษาอังกฤษวันละ 1 ประโยคมาแล้วค่ะ วันนี้ก่อนจะแนะนำประโยคภาษาอังกฤษ ต้องขอถามทุกคนก่อนเลยว่า ทุกคนเคยได้ยินเรื่องเหลือเชื่อบ้างมั้ยคะ ไม่ว่าจะเป็น คนใกล้ตัวถูกลอตเตอรี่รางวัลใหญ่, วัวมีสี่เขา ฯลฯ

เคยใช่มั้ยล่ะคะ บางเรื่องนี่ต้องเผลออุทานออกมาว่า "ล้อเล่นป่ะเนี่ย?" เลยใช่มั้ยล่ะ

เอ แล้วคำว่า “ล้อเล่นหรือเปล่า?” พูดเป็นภาษาอังกฤษว่ายังไง และมีวิธีการใช้ยังไงนะ? มาดูคำตอบจากติวเตอร์พี่ส้มและ Mr.Lucas จากวิดิโอด้านล่างได้เลยค่ะ


Conversation - บทสนทนา

 

At EOL office

ณ ออฟฟิศ EOL

 

Som: Hi Lucas, how are you doing? Long time no see.

ส้ม: สวัสดีลูคัส คุณเป็นอย่างไรบ้างคะ? ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ

 

Lucas: I’m fine, and you?

ลูคัส: ผมสบายดี แล้วคุณล่ะครับ?

 

Som: I’m fine too. Did you know that William got promoted to General Manager?

ส้ม: ฉันก็สบายดีค่ะ คุณรู้หรือเปล่าว่าวิลเลียมได้เลื่อนตำแหน่งเป็นผู้จัดการแล้วนะ

 

Lucas: Are you kidding me? That man fails to communicate clearly to anyone.

ลูคัส: คุณล้อผมเล่นหรือเปล่าครับ? ผู้ชายคนนั้นล้มเหลวที่จะสื่อสารอย่างชัดเจนกับใครๆนะ

 

Som: Yeah. I’ve heard this from my friend.

ส้ม: ใช่ ฉันได้ยินเรื่องนี้จากเพื่อนฉันค่ะ

 

(จบบทสนทนา)

 

จากบทสนทนาด้านบน “ล้อเล่นหรือเปล่า” พูดเป็นภาษาอังกฤษได้ง่ายๆเลยค่ะว่า “Are you kidding me?”

 

ในประโยคนี้ Kidding (n.) แปลว่าการล้อเล่นค่ะ และเพราะเป็นการตอบกลับ ณ ขณะนั้น จึงเป็น Are you kidding me? หรือ คุณกำลังล้อฉันเล่นเหรอ? นั่นเองค่ะ

 

อย่างที่ Mr.Lucas อธิบายเลยค่ะว่าสำนวน Are you kidding me จริงๆแล้วมีสองความหมาย คือ

 

a.       It means “You cannot be serious; this cannot or should not be true.” เรื่องนั้นๆไม่ได้จริงจัง ไม่สามารถหรือไม่ควรเป็นเรื่องจริง ใช้เพื่อแสดงอาการตกใจสุดขีด (used to express shock) จนต้องเผลออุทานออกมาเสียงสูงๆเลยค่ะว่า ARE YOU KIDDING ME?

 

b.       It means “You should already know the answer.”  This is used when someone is giving an affirmative answer. มีความหมายว่า “คุณก็น่าจะรู้คำตอบอยู่แล้ว” ใช้เวลาพูดตอบกลับในสถานการณ์ที่ใครบางคนยืนยันคำตอบแน่นอนชัดเจนมาในประโยคที่พูดแล้วค่ะ ประมาณว่า ไม่น่าถามแล้วนะ ก็น่าจะรู้อยู่แล้วนี่

 

มาดูตัวอย่างการใช้ Are you kidding me? ทั้งสองสถานการณ์กันค่ะ

 

สถานการณ์แรก ใช้เพื่ออุทานแสดงอาการตกใจ เช่น

Are you kidding me? You’ve lost 10 kgs?

(คุณล้อผมเล่นหรือเปล่า? คุณลดน้ำหนักได้ 10 กิโลกรัมเหรอ?) หรือ

 

A: You know, Betty decided to quit her job last week.

(นี่ รู้รึเปล่า เบตตี้ตัดสินใจลาออกจากงานอาทิตย์ที่แล้ว)

B: Are you kidding me? She just got that job last month!

(ล้อกันเล่นป่ะเนี่ย? เธอเพิ่งได้งานนั้นเมื่อเดือนที่แล้วเองนะ)

 

สถานการณ์ที่สอง ใช้เพื่อตอบกลับใครบางคนที่มีคำตอบยืนยันชัดเจนแน่นอนอยู่แล้ว เช่น

A: Do you want some of these chocolates?  

(คุณอยากได้ช็อคโกแลตสักหน่อยไหม?)

B: Are you kidding me? Of course, I do!

(คุณน่าจะรู้อยู่แล้วหรือเปล่า? แน่นอน ฉันอยากได้!) หรือ

 

Yesterday, my brother asked me that I want to join the company’s seminar or not. When I heard that, I raised my eyebrows a bit and said “Are you kidding me? of course! I would definitely join!”

(เมื่อวาน พี่ชายฉันถามฉันว่าฉันต้องการจะเข้าร่วมงานสัมมนาของบริษัทรึเปล่า ตอนฉันได้ยินนะ ฉันเลิกคิ้วนิดหน่อยแล้วก็บอกไปว่า “ก็น่าจะรู้รึเปล่า ก็ต้องไปสิ ฉันเข้าร่วมแน่นอน!”)

 

แล้วถ้ามีคนพูดกับเราว่า Are you kidding me? และเราไม่ได้โกหกเลย จะตอบกลับไปว่ายังไงดี?

 

ทุกคนสามารถตอบกลับไปได้เลยค่ะว่า No kidding” (ไม่ได้ล้อเล่น) หรือ “I’m not kidding.” (ฉันเปล่านะ ไม่ได้ล้อเล่น) สั้นๆง่ายๆได้เลยค่ะ

 

เอ แล้วถ้านอกจาก Are you kidding me? จะพูดว่าอะไรได้อีก แถมไปอีกประโยคง่ายๆเลยค่ะว่า Are you serious? ความหมายเดียวกันเลยค่ะว่าจริงจังป่ะเนี่ย? ทุกคนเลือกใช้ได้เลยค่ะ

 

เป็นยังไงกันบ้างคะสำหรับประโยคภาษาอังกฤษวันนี้ ง่ายนิดเดียวเลยใช่มั้ยล่ะ เพื่อนๆอย่าลืมนำประโยคนี้ไปใช้กันนะคะ แล้วพบกันใหม่คอลัมน์หน้าค่ะ See you later! X)

 

ARE YOU KIDDING ME?