EOL System | ทดสอบภาษาอังกฤษ แบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน

Sign Up / Register

Forgot Password?
    Peaches Justin Bieber ft. Daniel Caesar & Giveon
Home  » Songs for Soul  »  Peaches Justin Bieber ft. Daniel Caesar & Giveon
Headline : แปลเพลงสุดฮอต Peaches จากนักร้องขวัญใจตลอดกาล Justin Bieber
Date : 19   พฤษภาคม   2565
View : 1191
By Diva
  

สวัสดีทุกคนค่า ต้อนรับเดือนพฤษภาคมด้วยเพลงสุดฮอตจากนักร้องขวัญใจตลอดการอย่าง Justin Bieber ที่จะมาทัวร์คอนเสิร์ตที่ไทยในเดือนนี้แล้ว แฟนคลับคงไม่มีใครไม่รู้จักเพลงฮอตใน Tiktok อย่างเพลง Peaches ซึ่งเป็นเพลงชิวๆ เพลินๆ ฟังสนุกๆ แต่พื่อนๆ รู้หรือไม่ว่าเพลงนี้ จริงๆ แล้วมีความหมายน่ารักๆ แฝงอยู่ ความหมายของเพลงนี้เป็นการสื่อถึงภรรยาของ Justin นั่นก็คือ Hailey Bieber นั่นเอง แถมยังได้ 2 นักร้องดังอย่าง Daniel Caesar และ Giveon มา featuring อีกด้วย ถ้าได้ฟังความหมายแล้วต้องตาร้อนแน่ๆ มาดูกันเลย

 

Peaches Justin Bieber ft. Daneil Caesar, Giveon

 

 

 

I got my peaches out in Georgia (oh, yeah, shit)

ผมได้ลูกพีชมาจากจอเจียร์
(ประโยคนี้มีความหมายแฝงคือเส้นทางอาชีพของจัสตินในอเมริกาเริ่มขึ้นที่รัฐจอร์เจีย)
I get my weed from California (that's that shit)

ผมได้กัญชานี้มาจากแคลิฟอร์เนีย
(ในที่นี้จัสตินต้องการสื่อถึงรัฐแคลิฟอร์เนียซึ่งเป็นที่ที่เขาอาศัยอยู่กับภรรยาในตอนนี้ และกัญชาอาจเป็นการเปรียบเทียบถึง Hailey ซึ่งเป็นเหมือนกับสิ่งที่ทำให้เขาเสพติด)
I took my chick up to the North, yeah (badass bitch)

ผมพาผู้หญิงของผมขึ้นไปทางเหนือ
(ผู้หญิงของเขาคือ เฮลีย์ ซึ่งเป็นภรรยา และทางเหนือหมายถึงแคนาดาซึ่งเป็นบ้านเกิดของเขา)
I get my light right from the source, yeah (yeah, that's it)

ผมได้รับแสงสว่างมาจากเธอ
(ในที่นี้ต้องการสื่อว่า เธอทำให้เขามีความสุข)

And I see you (oh), the way I breathe you in (in), it's the texture of your skin

ผมได้จ้องมองเธอ ได้กลิ่นเธอ ได้สัมผัสเธอ
I wanna wrap my arms around you, baby, never let you go, oh

ผมต้องการกอดคุณไว้ ไม่ให้ไปไหนอีกเลย
And I say, oh, there's nothing like your touch

ไม่มีสิ่งใดเหมือนสัมผัสของคุณ
It's the way you lift me up, yeah

คุณทำให้ผมมีความสุข


And I'll be right here with you 'til the end

และผมจะอยู่กับคุณไปจนวันตาย

I got my peaches out in Georgia (oh, yeah, shit)

ผมได้ลูกพีชมาจากจอเจียร์
I get my weed from California (that's that shit)

ผมได้กัญชานี้มาจากแคลิฟอร์เนีย
I took my chick up to the North, yeah (badass bitch)

ผมพาผู้หญิงของผมขึ้นไปทางเหนือ
I get my light right from the source, yeah (yeah, that's it)

ผมได้รับแสงสว่างมาจากเธอ

You ain't sure yet, but I'm for ya

ถึงคุณจะยังไม่มั่นใจ แต่ผมขอบอกว่าผมเป็นของคุณ
All I could want, all I can wish for

คุณเป็นสิ่งเดียวที่ผมต้องการ
Nights alone that we miss more

ได้ใช้เวลาร่วมกันยามค่ำคืน
And days we save as souvenirs

และทุกๆ วันเป็นความทรงจำที่ดี
There's no time, I wanna make more time

เราไม่มีเวลาแล้ว
And give you my whole life

ทั้งชีวิตผมให้คุณ

 

I left my girl, I'm in Mallorca

ผมต้องห่างจากคุณไปเมืองมายอร์กา
Hate to leave her, call it torture

ผมไม่ชอบห่างคุณเลย สำหรับผมคือความทรมาน
Remember when I couldn't hold her

แค่คิดว่าจะไม่ได้กอดคุณ
Left her baggage for Rimowa
ทิ้งกระเป๋าเดินทางอันเก่าเพื่อซื้อริโมว่า

I got my peaches out in Georgia (oh, yeah, shit)

ผมได้ลูกพีชมาจากจอเจียร์
I get my weed from California (that's that shit)

ผมได้กัญชานี้มาจากแคลิฟอร์เนีย
I took my chick up to the North, yeah (badass bitch)

ผมพาผู้หญิงของผมขึ้นไปทางเหนือ
I get my light right from the source, yeah (yeah, that's it)

ผมได้รับแสงสว่างมาจากเธอ

I get the feeling, so I'm sure (sure)

ผมมั่นใจว่าคุณคือคนที่ใช่
Hand in my hand because I'm yours

ผมจะจับมือคุณไว้เพราะผมเป็นของคุณ
I can't, I can't pretend, I can't ignore you're right for me

ผมมองข้ามความรู้สึกที่มีต่อคุณไม่ได้อีกแล้ว
Don't think you wanna know just where I've been, oh

คุณคงไม่อยากรู้ว่าที่ผ่านมาชีวิตผมเป็นแบบไหน


Done being distracted

ผมจะไม่มองหาใครอีก
The one I need is right in my arms (oh)

เพราะคนที่ผมต้องการอยุ่ในอ้อมกอดผมแล้ว
Your kisses taste the sweetest with mine

จูบของคุณหวานที่สุด
And I'll be right here with you 'til end of time

และผมจะอยู่กับคุณตลอดไป

I got my peaches out in Georgia (oh, yeah, shit)

ผมได้ลูกพีชมาจากจอเจียร์
I get my weed from California (that's that shit)

ผมได้กัญชานี้มาจากแคลิฟอร์เนีย
I took my chick up to the North, yeah (badass bitch)

ผมพาผู้หญิงของผมขึ้นไปทางเหนือ
I get my light right from the source, yeah (yeah, that's it)

ผมได้รับแสงสว่างมาจากเธอ

I got my peaches out in Georgia (oh, yeah, shit)

ผมได้ลูกพีชมาจากจอเจียร์
I get my weed from California (that's that shit)

ผมได้กัญชานี้มาจากแคลิฟอร์เนีย
I took my chick up to the North, yeah (badass bitch)

ผมพาผู้หญิงของผมขึ้นไปทางเหนือ
(I get my light right from the source, yeah, yeah)

ผมได้รับแสงสว่างมาจากเธอ

 

คำศัพท์และสำนวนที่น่าสนใจ

          เพลงนี้มีการใช้คำศัพท์ที่ง่ายๆ แต่ก็สื่อความหมายได้ล้ำลึกเนื่องจากเน้นการตีความและประวัติส่วนตัวของนักร้องเป็นหลัก สำหรับคำศัพท์และสำนวนที่น่าสนใจเลือกมา ดังนี้

1.    Georgia (n.) รัฐจอร์เจีย
เป็นรัฐในทางตอนใต้ของประเทศอเมริกาซึ่งจัสตินเคยอาศัยอยู่ในเมืองชื่อ
Atlanta ตอนที่เพิ่งเข้าวงการใหม่ๆ

2.    California (n.) รัฐแคลิฟอร์เนีย

เป็นรัฐทางฝั่งตะวันตกของประเทศอเมริกาซึ่งเป็นที่อยู่ของดาราดังหลายคน นอกจากนี้ยังเป็นที่ตั้งของสถานที่ต้นกำเนิดวงการบันเทิงของสหรัฐ นั่นก็คือ ฮอลลิวู้ด

3.    chick (n.) ความหมายทั่วไปของคำนี้แปลว่า ลูกเจี๊ยบ แต่ในความหมายสแลงมักจะใช้พูดถึง หญิงสาว เช่น ประโยคในเพลงที่กล่าวว่า I tool my chick up to the North. ในที่นี่ไม่ได้หมายถึงลูกไก่ตัวเล็กๆ แต่หมายถึงผู้หญิงซึ่งคือภรรยาของเขานั่นเอง

4.    texture (n.) พื้นผิว
คำว่า
texture สามารถใช้กล่าวถึง พื้นผิวสัมผัสของอะไรก็ได้ เช่น ผิวหนังของคน สัตว์ และสิ่งของ
เช่น
The texture of her skin is smooth. (ผิวของเธอลื่นดีนะ)
The custard is very creamy in texture. (คัสตาร์ดอันนี้มีความครีมมี่มากๆเลย)

5.    wrap (v.) ห่อหรือพันไว้ ในที่นี้สามารถใช้พูดถึงการกอดได้ด้วย
เช่น
I wanna wrap my arms around you. (ใช้แขนพันรอบตัวเธอไว้ ซึ่งก็คือลักษณะของการกอดนั่นเอง)

6.    lift me up  มาจาก lift someone up (phrasal verb) แปลว่า ทำให้มีความสุข หรือ ทำให้ร่าเริงนั่นเอง
เช่น
You lift me up. ซึ่งหมายถึงเธอทำให้ผมมีความสุข

7.    souvenirs (n.) ที่ระลึก
เช่น
I bought this bag as a souvenir from Thailand. (ฉันซื้อกระเป๋ามาจากประเทศไทยเป็นของที่ระลึก)

โดยส่วนมาก คำว่า souvenir จะหมายถึงสิ่งของที่เป็นรูปธรรม แต่ในเพลงใช้เป็นนามธรรม คือความทรงจำเป็นของที่นะลึกนั่นเอง

8.    Mallorca (n.) เมืองมายอร์กา เป็นเมืองหนึ่งของประเทศสเปน

9.    torture (n., v.) ทรมาน หรือ ความทรมาน
เช่น This unfortunate man died under torture. (ชายผู้โชคร้ายคนนี้ตายด้วยความทรมาน)

10. hold (v.) จับ ยึด ถือไว้ กอด
เช่น
Hold hands แปลว่า จับมือ
I want to hold you. แปลว่า ผมอยากกอดคุณ

11. left… for (Phrasal verb) ทิ้งสิ่งหนึ่งเพื่อไปเอาอีกสิ่งหนึ่ง
เช่น
She left her daughter for her new life. (เธอทิ้งลูกสาวไปเพื่อเริ่มต้นชีวิตใหม่)

12. baggage (n.) กระเป๋าเดินทาง
Please deliver the baggage to my hotel. (ช่วยส่งกระเป๋าเดินทางใบนี้ไปที่โรงแรมของฉันด้วยนะคะ)

13. Rimowa (n.) แบรนด์กระเป๋าชื่อดังมาจากเยอรมนี

14. pretend (v.) แกล้งทำเป็น

Don’t pretend you don’t know. (อย่ามาแกล้งทำเป็นไม่รู้หน่อยเลย)

15. ignore (v.) เพิกเฉย
I tried to ignore all the haters. (ฉันพยายามจะเลิกสนใจคนที่เกลียดฉัน)

16. distract (v.) ดึงความสนใจ ทำให้เสียสมาธิ
Try not to distract the other students. (พยายามอย่าทำให้คนอื่นเสียสมาธิล่ะ)

Song Credit: www.youtube.com

Lyrics Credit: musixmatch.com

Picture Credit:

www.usmagazine.com

www.youtube.com

www.jook.com


สำหรับใครที่สนใจฝึกฝนภาษาอังกฤษเพิ่มเติมที่จะได้ความรู้ในทุกๆ ด้านทั้ง Listening/การฟัง, Reading/การอ่าน Speaking/การพูด, Writing/การเขียน, Gramma/ไวยากรณ์ และ Vocabuary/คำศัพท์ สามารถลองสมัครใช้งานโปรแกรม EOL System ที่เป็นโปรแกรมฝึกฝนและเรียนรู้ภาษาอังกฤษแบบ Online มาในราคาเป็นกันเอง แถมยังสะดวกและตอบโจทย์โลกปัจจุบันเป็นอย่างมาก เพียงแค่วันละไม่ถึง 10 บาท (คำนวนจากบัตร Refill Card แบบ 30 วัน ราคา 250 บาท)  คุณก็จะสามารถฝึกฝนภาษาอังกฤษได้ทุกที่ทุกเวลาที่คุณต้องการ สามารถกดสมัครที่ปุ่ม Sign up / Register ด้านบนได้นะคะ หรือสอบถามทางช่องทางด้านล่างได้เลยค่ะ

หากท่านใดที่สนใจเรียนภาษาอังกฤษเพิ่มเติมกับ EOL สามารถติดต่อเราได้ทางช่องทางดังนี้ค่ะ
Facebook: 
https://www.facebook.com/EOLSystem
Instagram: 
https://www.instagram.com/engtesteol
Twitter: 
https://twitter.com/engtest_eol
YouTube: 
https://www.youtube.com/channel/UC2eLEAWZFnGlwjc08cFuPNw
Line: https://line.me/ti/p/7na4n6fiSU