EOL System | ทดสอบภาษาอังกฤษ แบบฝึกหัดภาษาอังกฤษ เรียนภาษาอังกฤษออนไลน์ ภาษาอังกฤษในชีวิตประจำวัน

Sign Up / Register

Forgot Password?
    แมวเอ๋ยแมวเหมียว
Home  » Effective Writing  »  แมวเอ๋ยแมวเหมียว
Headline : มารู้จักกับเจ้าเหมียวในสำนวนกันเถอะว่าจะมีสำนวนอะไรกันบ้าง
Date : 17   กันยายน   2558
View : 3799
By Ake
  

แมวเอ๋ยแมวเหมียว

 

กลับมาพบกันอีกครั้งกับ English for You ในครั้งนี้เรามารู้จักกับเจ้าแมวเหมียวที่จะมาโลดแล่นอยู่ในสำนวนกันบ้างดีกว่า

 

A grin like a Cheshire cat เจ้าเหมียวตัวป่วนตาโตผู้น่ารักยิ้มปากฉีกที่ชอบแว่บไปแว่บมาใน Alice in Wonderland ได้แว่บมาเป็นสำนวนให้เราๆ รู้จักกันด้วย โดยจะใช้ลักษณะอาการของเจ้าเหมียวที่มักจะ ยิ้มกว้างๆ ยิ้มแสวะ ยิ้มแบบไม่มีเหตุผลนั้นเอง ซึ่งก็คือการยิ้มโดยไม่มีความหมายอะไรเป็นพิเศษ ยิ้มเฉยๆ ยิ้มกว้างๆ จามบุคลิกเจ้าเหมียวเลย

I just presumed Amanda has a great thing because she walked in here with a grin like a Cheshire cat.

-ฉันคิดว่าอแมนด้าต้องไปเจออะไรดีๆ มาแน่ๆ เพราะเธอเดินเข้ามาด้วยใบหน้าเปื้อนยิ้มอย่างไม่มีเหตุผลอะไร

 

A cat's pajamas หมายถึง ชุดนอนแมว ถึงกับฉงนกันเลยทีเดียวกับชุดนอนแมว มันคืออะไร? และเป็นอย่างไร? เหมือนชุดนอนคนไหม? ทว่า ‘a cat’s pajamas’ ในที่นี้นั้นไม่ได้หมายถึงชุดนอนเลยด้วยซ้ำครับ แต่มีความหมายว่า คนที่มักจะทำอะไรได้ดีไปทุกอย่าง โดยจะมีคำที่มีความหมายในทางเดียวกันนั้นคือ ‘a cat’s meow’ ที่มีความหมายว่า สิ่งที่ดี สิ่งที่ยอดเยี่ยม

Alice: Wow, look at Hatter, he’s a fabulous man. He’s definitely the cat’s pajamas.

อลิส: โอ้โห ดูแฮทเทอร์สิ เขาช่างเป็นชายที่ยอดเยี่ยมมากจะทำอะไรๆ ก็ดูดีไปหมด

March Hare: Yeah, and that exotic hat he’s wearing is a knockout, it’s the cat’s meow.

กระต่ายเดือนห้า: เห็นด้วย แล้วยังหมวกใบแปลกตาที่สวมนั้นอีกดูโดดเด่นยิ่งนัก ช่างเป็นหมวกที่งดงามจริงๆ